Con cada vez más frecuencia nos contactan personas buscando
hablantes del triqui de Copala radicando en los Estados
Unidos que pueden servir como intérpretes para otros
compañeros triquis. Lo más común es para ayudar a gente
que se ha metido en algún problema con la ley, pero
también puede ser para traducción médica. Los que
nos escriben generalmente son agencias de traducción que
proveen servicios al gobierno y hospitales.
Ellos buscan personas que:
-
sean mayores de 18 años
-
pueden traducir entre triqui e inglés de preferencia,
aunque a veces aceptarían a alguien que no más puede
traducir entre triqui y español
-
cuentan con un número de Social Security (para poder
realizar el pago por los servicios)
-
tengan disponibilidad para viajar al lugar donde ocupan sus
servicios, a veces hasta otro estado (la agencia cubriría
los gastos); a veces pueden traducir por teléfono
Cuando es para un juicio al nivel federal pueden ser más
los requisitos, por ejemplo alguna prueba de estancia legal
en los EE UU y algún tiempo mínimo de residencia.
Parece que pagan muy bien para estos servicios.
Actualmente se está buscando alguien para traducir de vez
en cuando para un hospital en Portland, Oregon,
sea en persona o por vía telefónica. También se
busca alguien para un caso legal en Tucson, Arizona.
Anteriormente han buscado intérpretes en Washington,
D.C., Alaska, Oregon y el estado de Washington.
El
5 de febrero de 2009 nos llegó la siguiente oferta:
|